lexap (lexap) wrote,
lexap
lexap

Category:

Gilligan’s Island


Uploaded with ImageShack.us
Я терпеть не могу сериалы, кроме исторических и документальных. Но есть сериал, который мне очень нравится - Gilligan Island. Я его увидел его случайно в США, дома он вообще никому неизвестен. Семь человек на прогулочной яхте становятся жертвами кораблекрушения. И дальше они долго живут на острове и ждут спасения. Конечно, у них есть приемник с "вечными" батарейками.
http://en.wikipedia.org/wiki/Gilligan%27s_Island
http://www.imdb.com/title/tt0057751/
Gilligan (Bob Denver) – двойник Высоцкого, меня очень долго клинило, что это и есть Высоцкий. А Dawn Wells похожа на Фатееву.

Uploaded with ImageShack.us

Uploaded with ImageShack.us
Классическая тройка комедий «Трус, Балбес и Бывалый». Трус – Gilligan, Бывалый – Skipper, вместо Балбеса Профессор.

Uploaded with ImageShack.us
Кроме этой тройки есть миллиардер с женой и две девушки – Ginger и Mary Ann. Ginger (Tina Louise) – кинозвезда типа М.Монро, Mary Ann – 100-я домохозяйка.

Uploaded with ImageShack.us

Uploaded with ImageShack.us
Актеры играют потрясающе, натурально. Они там явно отрывались, дурачились по полной. Они не то, что изображали улыбки и смех, но часто явно еле сдерживались от смеха. Там много чисто детских вещей, которые уже давно забыты. Сериал совершенно несерьезный – бесконечный запас одежды, книг и всего подряд кроме еды. Профессор из дерева и всяких подручных вещей делает все, что только возможно. И стиральную мшинку, и медицинские и научные прибры, телефон, и швейную машинку и т.д. Прямо как в детских фантазиях.

Uploaded with ImageShack.us

Uploaded with ImageShack.us
Gilligan постоянно тупит и как нарочно все портит. Кто-то может сказать, что таких людей не бывает, но я лично знал двоих таких, с одним даже жил в одной комнате некоторое время. Это реально дурдом, бить таких совершенно бесполезно. Собственно, Скипер его каждый раз и лупит символически своей шапкой.
В этом сериале тысячи хороших шуток, в очень многих эпизодах узнаются эпизоды других фильмов и мультфильмов – наших и западных. Наши режиссеры точно его смотрели.
Вот точное соответсвию эпизода из «Через тернии к звездам». Прямо «Джинжер, иди на Астру!». Только вместо часов надевается кольцо.

Uploaded with ImageShack.us

Uploaded with ImageShack.us
Вот точное соответствие эпизоду из «Кавказской пленницы» с чесанием ноги. Только у Гайдая без обьяснений, а в сериале там под лодкой Профессор и это его ноги.

Uploaded with ImageShack.us
Вот соответствие эпизоду со шприцами. Только огромный шприц так и не использовали – в заднице у Гиллигана застрял средний шприц.

Uploaded with ImageShack.us
Вот копия эпизода из «Бриллиантовой руки», хождение по воде. В случае Гиллигана там была доска.

Uploaded with ImageShack.us
А здесь «забетонированные» штаны как в «Джентельменах удачи». Только в сериале они просвинцованные, чтобы защититься от радиации.

Uploaded with ImageShack.us
А здесь совершенно точное соответствие эпизоду из «Ну погоди!» с трубой

Uploaded with ImageShack.us
Здесь точное соответствие мультфильму «Икар и мудрецы». Гиллиган летал, пока Скипер ему сказал, что так летать невозможно. И Гиллиган упал.

Uploaded with ImageShack.us
А вот Джинжер в роли предсказательнцы в стиле фильма «Собачье сердце»

Uploaded with ImageShack.us

Uploaded with ImageShack.us
А вот двойник Гиллигана (русский шпион) говорит по универсальному ножику

Uploaded with ImageShack.us
А здесь вообще шик – Боорат полностью построил свою карьеру на персонаже из «Rescue from Gilligan's Island». Тот же дикий русский акцент. Это потому что в Гиллигане он – русский шпион.

Uploaded with ImageShack.us
А вот натуральные Сифон и Борода

Uploaded with ImageShack.us
Больше всего потрясают перевоплощения персонажей в их фантазиях и снах. Они там отрывались по максимуму, обыграв десятки классических эпизодов. Некоторые серии не удались, в них к ним сваливались на остров или злые или совершенно хитрозадые персонажи. Серия со львом потрясла – «Полосатый рейс» отдыхает! Все актеры снимались со львом, рисковали, а Bob Denver вообще рисковал сильно – я всю серию был в напряжении.
В сериале при нескольких возможных значениях фраз и слов обыгрываются все варианты. Он очень подходит для изучения/улучшения английского. Попробуй, переведи на русский с сохранением шутки:
"In the case you fail the case will blow up and so you will blow up too." "In this case..."
И такие приколы в сериале каждые несколько минут. Кошмар для гуглопереводчика.
Сначала сериал не был популярен, но начал сильно набирать популярность с десятилетиями. Гиллиган стал културной иконой в США. Tina Louise оказалось русской - была рождена как Татьяна Йосифовна Чернова. В этом свете смешно выглядит серия с русскими космонавтами, приземлившимся на остров. Дичайше позитивный сериал. Не только в фильме, но и в реальной жизни актеры позитивные, интеллигентные, умные, живые.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments