Uploaded with ImageShack.us
Я терпеть не могу сериалы, кроме исторических и документальных. Но есть сериал, который мне очень нравится - Gilligan Island. Я его увидел его случайно в США, дома он вообще никому неизвестен. Семь человек на прогулочной яхте становятся жертвами кораблекрушения. И дальше они долго живут на острове и ждут спасения. Конечно, у них есть приемник с "вечными" батарейками.
http://en.wikipedia.org/wiki/Gilligan%27s_Island
http://www.imdb.com/title/tt0057751/
Gilligan (Bob Denver) – двойник Высоцкого, меня очень долго клинило, что это и есть Высоцкий. А Dawn Wells похожа на Фатееву.
Uploaded with ImageShack.us
Uploaded with ImageShack.us
Классическая тройка комедий «Трус, Балбес и Бывалый». Трус – Gilligan, Бывалый – Skipper, вместо Балбеса Профессор.
Uploaded with ImageShack.us
Кроме этой тройки есть миллиардер с женой и две девушки – Ginger и Mary Ann. Ginger (Tina Louise) – кинозвезда типа М.Монро, Mary Ann – 100-я домохозяйка.
Uploaded with ImageShack.us
Uploaded with ImageShack.us
Актеры играют потрясающе, натурально. Они там явно отрывались, дурачились по полной. Они не то, что изображали улыбки и смех, но часто явно еле сдерживались от смеха. Там много чисто детских вещей, которые уже давно забыты. Сериал совершенно несерьезный – бесконечный запас одежды, книг и всего подряд кроме еды. Профессор из дерева и всяких подручных вещей делает все, что только возможно. И стиральную мшинку, и медицинские и научные прибры, телефон, и швейную машинку и т.д. Прямо как в детских фантазиях.
Uploaded with ImageShack.us
Uploaded with ImageShack.us
Gilligan постоянно тупит и как нарочно все портит. Кто-то может сказать, что таких людей не бывает, но я лично знал двоих таких, с одним даже жил в одной комнате некоторое время. Это реально дурдом, бить таких совершенно бесполезно. Собственно, Скипер его каждый раз и лупит символически своей шапкой.
В этом сериале тысячи хороших шуток, в очень многих эпизодах узнаются эпизоды других фильмов и мультфильмов – наших и западных. Наши режиссеры точно его смотрели.
Вот точное соответсвию эпизода из «Через тернии к звездам». Прямо «Джинжер, иди на Астру!». Только вместо часов надевается кольцо.
Uploaded with ImageShack.us
Uploaded with ImageShack.us
Вот точное соответствие эпизоду из «Кавказской пленницы» с чесанием ноги. Только у Гайдая без обьяснений, а в сериале там под лодкой Профессор и это его ноги.
Uploaded with ImageShack.us
Вот соответствие эпизоду со шприцами. Только огромный шприц так и не использовали – в заднице у Гиллигана застрял средний шприц.
Uploaded with ImageShack.us
Вот копия эпизода из «Бриллиантовой руки», хождение по воде. В случае Гиллигана там была доска.
Uploaded with ImageShack.us
А здесь «забетонированные» штаны как в «Джентельменах удачи». Только в сериале они просвинцованные, чтобы защититься от радиации.
Uploaded with ImageShack.us
А здесь совершенно точное соответствие эпизоду из «Ну погоди!» с трубой
Uploaded with ImageShack.us
Здесь точное соответствие мультфильму «Икар и мудрецы». Гиллиган летал, пока Скипер ему сказал, что так летать невозможно. И Гиллиган упал.
Uploaded with ImageShack.us
А вот Джинжер в роли предсказательнцы в стиле фильма «Собачье сердце»
Uploaded with ImageShack.us
Uploaded with ImageShack.us
А вот двойник Гиллигана (русский шпион) говорит по универсальному ножику
Uploaded with ImageShack.us
А здесь вообще шик – Боорат полностью построил свою карьеру на персонаже из «Rescue from Gilligan's Island». Тот же дикий русский акцент. Это потому что в Гиллигане он – русский шпион.
Uploaded with ImageShack.us
А вот натуральные Сифон и Борода
Uploaded with ImageShack.us
Больше всего потрясают перевоплощения персонажей в их фантазиях и снах. Они там отрывались по максимуму, обыграв десятки классических эпизодов. Некоторые серии не удались, в них к ним сваливались на остров или злые или совершенно хитрозадые персонажи. Серия со львом потрясла – «Полосатый рейс» отдыхает! Все актеры снимались со львом, рисковали, а Bob Denver вообще рисковал сильно – я всю серию был в напряжении.
В сериале при нескольких возможных значениях фраз и слов обыгрываются все варианты. Он очень подходит для изучения/улучшения английского. Попробуй, переведи на русский с сохранением шутки:
"In the case you fail the case will blow up and so you will blow up too." "In this case..."
И такие приколы в сериале каждые несколько минут. Кошмар для гуглопереводчика.
Сначала сериал не был популярен, но начал сильно набирать популярность с десятилетиями. Гиллиган стал културной иконой в США. Tina Louise оказалось русской - была рождена как Татьяна Йосифовна Чернова. В этом свете смешно выглядит серия с русскими космонавтами, приземлившимся на остров. Дичайше позитивный сериал. Не только в фильме, но и в реальной жизни актеры позитивные, интеллигентные, умные, живые.